TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 05:20:59 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第三十一冊 No. 1607《六門教授習定論》 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tam thập nhất sách No. 1607《lục môn giáo thọ tập định luận 》 【版本記錄】CBETA 電子佛典 V1.8 (UTF-8) 普及版,完成日期:2006/04/12 【bản bổn kí lục 】CBETA điện tử Phật Điển V1.8 (UTF-8) phổ cập bản ,hoàn thành nhật kỳ :2006/04/12 【編輯說明】本資料庫由中華電子佛典協會(CBETA)依大正新脩大藏經所編輯 【biên tập thuyết minh 】bổn tư liệu khố do Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội (CBETA)y Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh sở biên tập 【原始資料】蕭鎮國大德提供,維習安大德提供之高麗藏 CD 經文,北美某大德提供 【nguyên thủy tư liệu 】Tiêu-Trấn-Quốc Đại Đức Đề cung ,Duy-Tập-An Đại Đức Đề cung chi cao lệ tạng CD Kinh văn ,Bắc-Mỹ-Mỗ Đại Đức Đề cung 【其它事項】本資料庫可自由免費流通,詳細內容請參閱【中華電子佛典協會版權宣告】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) 【kỳ tha sự hạng 】bổn tư liệu khố khả tự do miễn phí lưu thông ,tường tế nội dung thỉnh tham duyệt 【Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội bản quyền tuyên cáo 】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) ========================================================================= ========================================================================= # Taisho Tripitaka Vol. 31, No. 1607 六門教授習定論 # Taisho Tripitaka Vol. 31, No. 1607 lục môn giáo thọ tập định luận # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.8 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.8 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Tripitaka Koreana as provided by Mr. Christian Wittern, Text as provided by Anonymous, USA # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Tripitaka Koreana as provided by Mr. Christian Wittern, Text as provided by Anonymous, USA # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm ========================================================================= =========================================================================   No. 1607   No. 1607 六門教授習定論一卷 lục môn giáo thọ tập định luận nhất quyển     無著菩薩本世親菩薩釋     Vô Trước Bồ Tát bổn Thế thân Bồ Tát thích     三藏法師義淨奉 制譯     Tam tạng Pháp sư NghĩaTịnh phụng  chế dịch 今欲利益一切有情令習世定及出世定速能 kim dục lợi ích nhất thiết hữu tình lệnh tập thế định cập xuất thế định tốc năng 捨離諸煩惱故。述此方便。頌曰。 xả ly chư phiền não cố 。thuật thử phương tiện 。tụng viết 。  求脫者積集  於住勤修習  cầu thoát giả tích tập   ư trụ/trú cần tu tập  得三圓滿已  有依修定人  đắc tam viên mãn dĩ   hữu y tu định nhân 釋曰。此初一頌總標六門。言求脫者。 thích viết 。thử sơ nhất tụng tổng tiêu lục môn 。ngôn cầu thoát giả 。 謂是求解脫人。積集者。謂能積集勝行資糧。 vị thị cầu giải thoát nhân 。tích tập giả 。vị năng tích tập thắng hành tư lương 。 於住勤修習者。於所緣處令心善住。名之為定。 ư trụ/trú cần tu tập giả 。ư sở duyên xứ/xử lệnh tâm thiện trụ/trú 。danh chi vi/vì/vị định 。 由不散亂不動搖故。問云何修習。 do bất tán loạn bất động dao cố 。vấn vân hà tu tập 。 謂得三圓滿已有依修定人。圓滿有三。一師資圓滿。 vị đắc tam viên mãn dĩ hữu y tu định nhân 。viên mãn hữu tam 。nhất sư tư viên mãn 。 二所緣圓滿。三作意圓滿。有依謂是三定。 nhị sở duyên viên mãn 。tam tác ý viên mãn 。hữu y vị thị tam định 。 一有尋有伺定。二無尋唯伺定。三無尋無伺定。 nhất hữu tầm hữu tý định 。nhị vô tầm duy tý định 。tam vô tầm vô tý định 。 修定人者。謂能修習奢摩他毘鉢舍那。 tu định nhân giả 。vị năng tu tập xa ma tha Tì bát xá na 。 若人能於解脫起願樂心。 nhược/nhã nhân năng ư giải thoát khởi nguyện lạc/nhạc tâm 。 復曾積集解脫資糧心依於定有師資等三而為依止有依修習。 phục tằng tích tập giải thoát tư lương tâm y ư định hữu sư tư đẳng tam nhi vi y chỉ hữu y tu tập 。 由習定故能獲世間諸福及以殊勝圓滿之果先作如是 do tập định cố năng hoạch thế gian chư phước cập dĩ thù thắng viên mãn chi quả tiên tác như thị 安立次第。故名總標。頌曰。 an lập thứ đệ 。cố danh tổng tiêu 。tụng viết 。  於三乘樂脫  名求解脫人  ư tam thừa lạc/nhạc thoát   danh cầu giải thoát nhân  二種障全除  斯名為解脫  nhị chủng chướng toàn trừ   tư danh vi giải thoát  應知執受識  是二障體性  ứng tri chấp thọ thức   thị nhị chướng thể tánh  惑種一切種  由能縛二人  hoặc chủng nhất thiết chủng   do năng phược nhị nhân  已除煩惱障  習氣未蠲除  dĩ trừ phiền não chướng   tập khí vị quyên trừ  此謂聲聞乘  餘唯佛能斷  thử vị Thanh văn thừa   dư duy Phật năng đoạn  若彼惑雖無  作儀如有惑  nhược/nhã bỉ hoặc tuy vô   tác nghi như hữu hoặc  是習氣前生  若除便異此  thị tập khí tiền sanh   nhược/nhã trừ tiện dị thử 釋曰。此之四頌釋求解脫者。 thích viết 。thử chi tứ tụng thích cầu giải thoát giả 。 謂於聲聞乘等有差別故。於三乘中心樂解脫。名求解脫。 vị ư Thanh văn thừa đẳng hữu sái biệt cố 。ư tam thừa trung tâm lạc/nhạc giải thoát 。danh cầu giải thoát 。 云何解脫。二種障全除。斯名為解脫。 vân hà giải thoát 。nhị chủng chướng toàn trừ 。tư danh vi giải thoát 。 何者是二障。除之名脫。應知執受識是二障體性。 hà giả thị nhị chướng 。trừ chi danh thoát 。ứng tri chấp thọ thức thị nhị chướng thể tánh 。 識者即是阿賴耶識。執受者是依止義。 thức giả tức thị A-lại-da thức 。chấp thọ giả thị y chỉ nghĩa 。 謂是煩惱所知二障體性。此復云何。 vị thị phiền não sở tri nhị chướng thể tánh 。thử phục vân hà 。 惑種即是煩惱障自性。一切種即是所知障自性。 hoặc chủng tức thị phiền não chướng tự tánh 。nhất thiết chủng tức thị sở tri chướng tự tánh 。 又一切種者。即是二障種子能縛二人。 hựu nhất thiết chủng giả 。tức thị nhị chướng chủng tử năng phược nhị nhân 。 煩惱障種子能縛聲聞。一切種子能縛菩薩。 phiền não chướng chủng tử năng phược Thanh văn 。nhất thiết chủng tử năng phược Bồ Tát 。 由與聲聞菩薩為繫縛故。云何此二解脫差別。謂聲聞人。 do dữ Thanh văn Bồ Tát vi/vì/vị hệ phược cố 。vân hà thử nhị giải thoát sái biệt 。vị Thanh văn nhân 。 習氣未除。 tập khí vị trừ 。 斷煩惱障而證解脫唯佛世尊能總除故。云何習氣。 đoạn phiền não chướng nhi chứng giải thoát duy Phật Thế tôn năng tổng trừ cố 。vân hà tập khí 。 彼惑雖無所作形儀如有惑者是名習氣。此中應言。 bỉ hoặc tuy vô sở tác hình nghi như hữu hoặc giả thị danh tập khí 。thử trung ưng ngôn 。 若惑雖無令彼作相如有惑者。此言作儀如有惑者。 nhược/nhã hoặc tuy vô lệnh bỉ tác tướng như hữu hoặc giả 。thử ngôn tác nghi như hữu hoặc giả 。 即是於因說果名故。彼謂聲聞獨覺未知。 tức thị ư nhân thuyết quả danh cố 。bỉ vị thanh văn độc giác vị tri 。 此是誰之習氣。謂是前生所有串習之事。尚有餘氣。 thử thị thùy chi tập khí 。vị thị tiền sanh sở hữu xuyến tập chi sự 。thượng hữu dư khí 。 今雖惑盡所為相狀似染形儀。名為習氣。 kim tuy hoặc tận sở vi/vì/vị tướng trạng tự nhiễm hình nghi 。danh vi tập khí 。 若能除斷與此不同。 nhược/nhã năng trừ đoạn dữ thử bất đồng 。 應云若彼習皆無不作儀如惑。頌曰。 ưng vân nhược/nhã bỉ tập giai vô bất tác nghi như hoặc 。tụng viết 。  種植諸善根  無疑除熱惱  chủng thực chư thiện căn   vô nghi trừ nhiệt não  於法流清淨  是名為積集  ư Pháp lưu thanh tịnh   thị danh vi/vì/vị tích tập  能持樂聽法  善除其二見  năng trì lạc/nhạc thính pháp   thiện trừ kỳ nhị kiến  但聞心喜足  是四事應知  đãn văn tâm hỉ túc   thị tứ sự ứng tri 釋曰。此之二頌釋積集義。如經中說。 thích viết 。thử chi nhị tụng thích tích tập nghĩa 。như Kinh trung thuyết 。 此人先應修習多聞復聽正法。諸見熱惱已正蠲除。 thử nhân tiên ưng tu tập đa văn phục thính chánh pháp 。chư kiến nhiệt não dĩ chánh quyên trừ 。 心之蓋纏能正降伏。依此文義故說初頌。 tâm chi cái triền năng chánh hàng phục 。y thử văn nghĩa cố thuyết sơ tụng 。 云何積集所有善根。謂能持正法故。以此為先。 vân hà tích tập sở hữu thiện căn 。vị năng trì chánh pháp cố 。dĩ thử vi/vì/vị tiên 。 令其信等善法增故。云何無疑。謂樂聽法故。 lệnh kỳ tín đẳng thiện Pháp tăng cố 。vân hà vô nghi 。vị lạc/nhạc thính pháp cố 。 由知法故已生未生所有疑惑悉能除滅。 do tri Pháp cố dĩ sanh vị sanh sở hữu nghi hoặc tất năng trừ diệt 。 云何除熱惱。謂除二見故。二見云何。 vân hà trừ nhiệt não 。vị trừ nhị kiến cố 。nhị kiến vân hà 。 一者欲令他識知見。二者自起高舉見。謂作是念。 nhất giả dục lệnh tha thức tri kiến 。nhị giả tự khởi cao cử kiến 。vị tác thị niệm 。 如何令他得知。我是具德之人。 như hà lệnh tha đắc tri 。ngã thị cụ đức chi nhân 。 是則名為令他識見。依此見故自欲高舉。名自高見。 thị tắc danh vi lệnh tha thức kiến 。y thử kiến cố tự dục cao cử 。danh tự cao kiến 。 此二能令心焦熱故。名為熱惱。云何法流清淨。 thử nhị năng lệnh tâm tiêu nhiệt cố 。danh vi nhiệt não 。vân hà Pháp lưu thanh tịnh 。 謂能除遣但聞法時心生喜足故。 vị năng trừ khiển đãn văn Pháp thời tâm sanh hỉ túc cố 。 上之除字流入於此。於法流清淨者。 thượng chi trừ tự lưu nhập ư thử 。ư Pháp lưu thanh tịnh giả 。 謂聽法時心無散亂相續而流。心清淨故蓋纏止息。若聽法無厭。 vị thính pháp thời tâm vô tán loạn tướng tục nhi lưu 。tâm thanh tịnh cố cái triền chỉ tức 。nhược/nhã thính pháp vô yếm 。 更能進思勤修不息。方得名為法流清淨。 cánh năng tiến/tấn tư cần tu bất tức 。phương đắc danh vi Pháp lưu thanh tịnh 。 當知此據聞思修位。如次應知。 đương tri thử cứ văn tư tu vị 。như thứ ứng tri 。 次有十六頌。釋於住勤修習。 thứ hữu thập lục tụng 。thích ư trụ/trú cần tu tập 。 初一總標餘是別釋。頌曰。 sơ nhất tổng tiêu dư thị biệt thích 。tụng viết 。  所緣及自體  差別并作意  sở duyên cập tự thể   sái biệt tinh tác ý  心亂住資糧  修定出離果  tâm loạn trụ/trú tư lương   tu định xuất ly quả 言所緣者。有其三種。 ngôn sở duyên giả 。hữu kỳ tam chủng 。  外上及以內  此三所緣生  ngoại thượng cập dĩ nội   thử tam sở duyên sanh  應知住有三  自體心無亂  ứng tri trụ/trú hữu tam   tự thể tâm vô loạn 釋曰。言三種者。一外緣。二上緣。三內緣。 thích viết 。ngôn tam chủng giả 。nhất ngoại duyên 。nhị thượng duyên 。tam nội duyên 。 外緣謂白骨等觀所現影像。是初學境界。 ngoại duyên vị bạch cốt đẳng quán sở hiện ảnh tượng 。thị sơ học cảnh giới 。 上緣謂未至定緣靜等相。 thượng duyên vị vị chí định duyên tĩnh đẳng tướng 。 內緣謂從其意言所現之相為所緣境。自體謂是心無亂相。 nội duyên vị tùng kỳ ý ngôn sở hiện chi tướng vi/vì/vị sở duyên cảnh 。tự thể vị thị tâm vô loạn tướng 。 名之為住。心無亂者。於外等處三種緣時。 danh chi vi/vì/vị trụ/trú 。tâm vô loạn giả 。ư ngoại đẳng xứ/xử tam chủng duyên thời 。 隨其所緣心無動亂。頌曰。 tùy kỳ sở duyên tâm vô động loạn 。tụng viết 。  第一住相應  定心者能見  đệ Nhất Trụ tướng ứng   định tâm giả năng kiến  於境無移念  相續是明人  ư cảnh vô di niệm   tướng tục thị minh nhân  第二住相應  厭離心寂靜  đệ nhị trụ/trú tướng ứng   yếm ly tâm tịch tĩnh  專意無移念  相續是明人  chuyên ý vô di niệm   tướng tục thị minh nhân  第三住相應  於前境凝住  đệ tam trụ tướng ứng   ư tiền cảnh ngưng trụ/trú  定意無移念  相續是明人  định ý vô di niệm   tướng tục thị minh nhân 釋曰。此之三頌如其次第配外上內。 thích viết 。thử chi tam tụng như kỳ thứ đệ phối ngoại thượng nội 。 言於境無移念者。謂於餘境心無散亂。故名無移。 ngôn ư cảnh vô di niệm giả 。vị ư dư cảnh tâm vô tán loạn 。cố danh vô di 。 相續者。堅守持心令不斷絕。言明人者。 tướng tục giả 。kiên thủ trì tâm lệnh bất đoạn tuyệt 。ngôn minh nhân giả 。 或因自思。或從他教。於靜慮法而起加行。 hoặc nhân tự tư 。hoặc tòng tha giáo 。ư tĩnh lự Pháp nhi khởi gia hạnh/hành/hàng 。 是謂明人。應知如次是隨法行及隨信行種性。 thị vị minh nhân 。ứng tri như thứ thị Tuỳ Pháp hành cập tùy tín hạnh/hành/hàng chủng tánh 。 言厭離心寂靜專意無移念者。 ngôn yếm ly tâm tịch tĩnh chuyên ý vô di niệm giả 。 謂於其境生厭離心。前唯觀境未能生厭。 vị ư kỳ cảnh sanh yếm ly tâm 。tiền duy quán cảnh vị năng sanh yếm 。 今時專注心生厭離而不散動。於前境凝住者。 kim thời chuyên chú tâm sanh yếm ly nhi bất tán động 。ư tiền cảnh ngưng trụ/trú giả 。 謂於意言所現之境緣此境時其心凝定。 vị ư ý ngôn sở hiện chi cảnh duyên thử cảnh thời kỳ tâm ngưng định 。 故云定意無移念相續是明人。頌曰。 cố vân định ý vô di niệm tướng tục thị minh nhân 。tụng viết 。  堅執及正流  并覆審其意  kiên chấp cập chánh lưu   tinh phước thẩm kỳ ý  轉得心歡喜  對治品生時  chuyển đắc tâm hoan hỉ   đối trì phẩm sanh thời  惑生能息除  加行常無間  hoặc sanh năng tức trừ   gia hạnh/hành/hàng thường Vô gián  能行任運道  不散九應知  năng hạnh/hành/hàng nhâm vận đạo   bất tán cửu ứng tri 釋曰。於彼住中。差別有九。謂最初住。 thích viết 。ư bỉ trụ trung 。sái biệt hữu cửu 。vị tối sơ trụ/trú 。 正念住。覆審住。後別住。調柔住。寂靜住。降伏住。 chánh niệm trụ 。phước thẩm trụ/trú 。hậu biệt trụ/trú 。điều nhu trụ/trú 。tịch tĩnh trụ/trú 。hàng phục trụ/trú 。 功用住。任運住。 công dụng trụ/trú 。nhâm vận trụ/trú 。 此等並依阿笈摩經。隨句次第而為修習。 thử đẳng tịnh y a cấp ma Kinh 。tùy cú thứ đệ nhi vi tu tập 。 若於最初學緣境時。其心堅執名最初住。 nhược/nhã ư tối sơ học duyên cảnh thời 。kỳ tâm kiên chấp danh tối sơ trụ/trú 。 次於後時令其正念流注不斷。名正念住。 thứ ư hậu thời lệnh kỳ chánh niệm lưu chú bất đoạn 。danh chánh niệm trụ 。 若依託此有亂心生。更覆審察緣境而住。 nhược/nhã y thác thử hữu loạn tâm sanh 。cánh phước thẩm sát duyên cảnh nhi trụ/trú 。 名為覆審住。次於後時轉得差別。名後別住。 danh vi phước thẩm trụ/trú 。thứ ư hậu thời chuyển đắc sái biệt 。danh hậu biệt trụ/trú 。 次於後時對治生起心得自在生歡喜時。名調柔住。 thứ ư hậu thời đối trì sanh khởi tâm đắc tự tại sanh hoan hỉ thời 。danh điều nhu trụ/trú 。 於此喜愛以無愛心對治生時。 ư thử hỉ ái dĩ vô ái tâm đối trì sanh thời 。 無所愛樂其心安靜。名寂靜住。 vô sở ái lạc kỳ tâm an tĩnh 。danh tịch tĩnh trụ/trú 。 次於後時所有已生未生重障煩惱為降伏故。名降伏住。 thứ ư hậu thời sở hữu dĩ sanh vị sanh trọng chướng phiền não vi/vì/vị hàng phục cố 。danh hàng phục trụ/trú 。 次於後時以加行心於所緣境無間隨轉一緣而住。 thứ ư hậu thời dĩ gia hạnh/hành/hàng tâm ư sở duyên cảnh Vô gián tùy chuyển nhất duyên nhi trụ/trú 。 名為功用住。 danh vi công dụng trụ/trú 。 次於後時於所緣境心無加行任運隨流無間入定緣串習道。名任運住。 thứ ư hậu thời ư sở duyên cảnh tâm vô gia hạnh/hành/hàng nhâm vận tùy lưu Vô gián nhập định duyên xuyến tập đạo 。danh nhâm vận trụ/trú 。 此之九種心不流散。名之為住。應知以此不散之言。 thử chi cửu chủng tâm bất lưu tán 。danh chi vi/vì/vị trụ/trú 。ứng tri dĩ thử bất tán chi ngôn 。 與堅執等皆相配屬。頌曰。 dữ kiên chấp đẳng giai tướng phối chúc 。tụng viết 。  勵力并有隙  有用及無用  lệ lực tinh hữu khích   hữu dụng cập vô dụng  此中一六二  四作意應知  thử trung nhất lục nhị   tứ tác ý ứng tri  謂外內邪緣  麁重并作意  vị ngoại nội tà duyên   thô trọng tinh tác ý  此亂心有五  與定者相違  thử loạn tâm hữu ngũ   dữ định giả tướng vi  於彼住心緣  不靜外散亂  ư bỉ trụ tâm duyên   bất tĩnh ngoại tán loạn  掉沈心味著  內散亂應知  điệu trầm tâm vị trước   nội tán loạn ứng tri  應識邪緣相  謂思親族等  ưng thức tà duyên tướng   vị tư thân tộc đẳng  生二種我執  是名麁重亂  sanh nhị chủng ngã chấp   thị danh thô trọng loạn  見前境分明  分別觀其相  kiến tiền cảnh phân minh   phân biệt quán kỳ tướng  是作意散亂  異斯唯念心  thị tác ý tán loạn   dị tư duy niệm tâm  於作意亂中  復有其亂相  ư tác ý loạn trung   phục hưũ kỳ loạn tướng  於乘及靜慮  初二應除遣  ư thừa cập tĩnh lự   sơ nhị ưng trừ khiển 釋曰。應知作意。有其四種。 thích viết 。ứng tri tác ý 。hữu kỳ tứ chủng 。 一勵力荷負作意。二有間荷負作意。三有功用荷負作意。 nhất lệ lực hà phụ tác ý 。nhị hữu gian hà phụ tác ý 。tam hữu công dụng hà phụ tác ý 。 四無功用荷負作意。此中堅執不散。 tứ vô công dụng hà phụ tác ý 。thử trung kiên chấp bất tán 。 是勵力荷負作意。初用功力而荷負故。 thị lệ lực hà phụ tác ý 。sơ dụng công lực nhi hà phụ cố 。 次正流等六種不散。是有間荷負作意。中間數有亂心起故。 thứ chánh lưu đẳng lục chủng bất tán 。thị hữu gian hà phụ tác ý 。trung gian số hữu loạn tâm khởi cố 。 無間加行。是有功用行荷負作意。 Vô gián gia hạnh/hành/hàng 。thị hữu công dụng hạnh/hành/hàng hà phụ tác ý 。 入串習道。是無功用行荷負作意。 nhập xuyến tập đạo 。thị vô công dụng hạnh/hành/hàng hà phụ tác ý 。 如是攝已謂一六二。應知即是四種作意。又心散亂。有其五種。 như thị nhiếp dĩ vị nhất lục nhị 。ứng tri tức thị tứ chủng tác ý 。hựu tâm tán loạn 。hữu kỳ ngũ chủng 。 一外心散亂。二內心散亂。三邪緣心散亂。 nhất ngoại tâm tán loạn 。nhị nội tâm tán loạn 。tam tà duyên tâm tán loạn 。 四麁重心散亂。五作意心散亂。外心散亂者。 tứ thô trọng tâm tán loạn 。ngũ tác ý tâm tán loạn 。ngoại tâm tán loạn giả 。 於住心境起緣之時。遂緣餘事心流散故。 ư trụ tâm cảnh khởi duyên chi thời 。toại duyên dư sự tâm lưu tán cố 。 內心散亂者。謂掉舉等三於所緣境中間亂起故。 nội tâm tán loạn giả 。vị điệu cử đẳng tam ư sở duyên cảnh trung gian loạn khởi cố 。 邪緣散亂者。於修定時諸有尋求。 tà duyên tán loạn giả 。ư tu định thời chư hữu tầm cầu 。 親識等事而生顧戀。麁重心散亂者。 thân thức đẳng sự nhi sanh cố luyến 。thô trọng tâm tán loạn giả 。 有二我執令其心亂。於修定時有此二事。謂益及損。 hữu nhị ngã chấp lệnh kỳ tâm loạn 。ư tu định thời hữu thử nhị sự 。vị ích cập tổn 。 若身安隱名之為益。身體羸弱即是其損。 nhược/nhã thân an ẩn danh chi vi/vì/vị ích 。thân thể luy nhược tức thị kỳ tổn 。 或云我今得樂。或云我今有苦。或云是我之樂。 hoặc vân ngã kim đắc lạc/nhạc 。hoặc vân ngã kim hữu khổ 。hoặc vân thị ngã chi lạc/nhạc 。 或云是我之苦。此中我者。是執取義。 hoặc vân thị ngã chi khổ 。thử trung ngã giả 。thị chấp thủ nghĩa 。 言作意心散亂者。有其三種。於所緣相分明而住。 ngôn tác ý tâm tán loạn giả 。hữu kỳ tam chủng 。ư sở duyên tướng phân minh nhi trụ/trú 。 是思察性。或從此乘更趣餘乘。或從此定更趣餘定。 thị tư sát tánh 。hoặc tòng thử thừa cánh thú dư thừa 。hoặc tòng thử định cánh thú dư định 。 謂極分別思察定時。遂使心亂名心散亂。 vị cực phân biệt tư sát định thời 。toại sử tâm loạn danh tâm tán loạn 。 異斯唯念心者。此能對治初作意散亂。 dị tư duy niệm tâm giả 。thử năng đối trì sơ tác ý tán loạn 。 由不分別而緣於境。但有念心。此明成就心不忘念。 do bất phân biệt nhi duyên ư cảnh 。đãn hữu niệm tâm 。thử minh thành tựu tâm bất vong niệm 。 此三散亂。初二應捨。第三由是從定趣定。 thử tam tán loạn 。sơ nhị ưng xả 。đệ tam do thị tùng định thú định 。 希勝上故亦非是過。頌曰。 hy thắng thượng cố diệc phi thị quá/qua 。tụng viết 。  住戒戒清淨  是資糧住處  trụ/trú giới giới thanh tịnh   thị tư lương trụ xứ  善護諸根等  四淨因應知  thiện hộ chư căn đẳng   tứ tịnh nhân ứng tri  正行於境界  與所依相扶  chánh hạnh ư cảnh giới   dữ sở y tướng phù  於善事勤修  能除諸過失  ư thiện sự cần tu   năng trừ chư quá thất  最初得作意  次得世間淨  tối sơ đắc tác ý   thứ đắc thế gian tịnh  更增出世住  三定招三界  cánh tăng xuất thế trụ/trú   tam định chiêu tam giới 釋曰。住資糧者。 thích viết 。trụ/trú tư lương giả 。 謂戒即是無邊功德所依止處。必先住戒。戒行清淨無有缺犯。 vị giới tức thị vô biên công đức sở y chỉ xứ 。tất tiên trụ/trú giới 。giới hạnh/hành/hàng thanh tịnh vô hữu khuyết phạm 。 若求戒淨有四種因。一善護諸根。二飲食知量。 nhược/nhã cầu giới tịnh hữu tứ chủng nhân 。nhất thiện hộ chư căn 。nhị ẩm thực tri lượng 。 三初夜後夜能自警覺與定相應。 tam sơ dạ hậu dạ năng tự cảnh giác dữ định tướng ứng 。 四於四威儀中正念而住。何故善護諸根等令戒清淨。 tứ ư tứ uy nghi trung chánh niệm nhi trụ/trú 。hà cố thiện hộ chư căn đẳng lệnh giới thanh tịnh 。 由正行於境與所依相扶。善事勤修能除於過。 do chánh hạnh ư cảnh dữ sở y tướng phù 。thiện sự cần tu năng trừ ư quá/qua 。 初因即是於所行境行清淨故。 sơ nhân tức thị ư sở hạnh cảnh hạnh/hành/hàng thanh tịnh cố 。 二於所依身共相扶順。於受飲食離多少故。 nhị ư sở y thân cộng tướng phù thuận 。ư thọ/thụ ẩm thực ly đa thiểu cố 。 三於善事發起精勤故。四能除過失。進止威儀善用心故。 tam ư thiện sự phát khởi tinh cần cố 。tứ năng trừ quá thất 。tiến chỉ uy nghi thiện dụng tâm cố 。 由此四因戒得清淨。如是應知。 do thử tứ nhân giới đắc thanh tịnh 。như thị ứng tri 。 由三種定得三出離。緣外境時得作意住。 do tam chủng định đắc tam xuất ly 。duyên ngoại cảnh thời đắc tác ý trụ/trú 。 緣上境時得世清淨。緣內心時得出世淨。 duyên thượng cảnh thời đắc thế thanh tịnh 。duyên nội tâm thời đắc xuất thế tịnh 。 住者即是永得出離。必趣涅槃更不退轉。已釋於住勤修習。 trụ/trú giả tức thị vĩnh đắc xuất ly 。tất thú Niết-Bàn cánh Bất-thoái-chuyển 。dĩ thích ư trụ/trú cần tu tập 。 頌曰。 tụng viết 。  多聞及見諦  善說有慈悲  đa văn cập kiến đế   thiện thuyết hữu từ bi  常生歡喜心  此人堪教定  thường sanh hoan hỉ tâm   thử nhân kham giáo định  盡其所有事  如所有而說  tận kỳ sở hữu sự   như sở hữu nhi thuyết  善解所知境  斯名善教人  thiện giải sở tri cảnh   tư danh thiện giáo nhân  由聞生意言  說為寂滅因  do văn sanh ý ngôn   thuyết vi/vì/vị tịch diệt nhân  名寂因作意  是謂善圓滿  danh tịch nhân tác ý   thị vị thiện viên mãn 釋曰。圓滿有三。一師資圓滿。二所緣圓滿。 thích viết 。viên mãn hữu tam 。nhất sư tư viên mãn 。nhị sở duyên viên mãn 。 三作意圓滿。此中初頌說師資圓滿。 tam tác ý viên mãn 。thử trung sơ tụng thuyết sư tư viên mãn 。 意顯其人善教圓滿。證悟圓滿。善語圓滿。 ý hiển kỳ nhân thiện giáo viên mãn 。chứng ngộ viên mãn 。thiện ngữ viên mãn 。 無染心圓滿。相續說法加行圓滿。 vô nhiễm tâm viên mãn 。tướng tục thuyết Pháp gia hạnh/hành/hàng viên mãn 。 此顯教授師眾德圓滿。由此師故得聞正法有所證悟。 thử hiển giáo thọ sư chúng đức viên mãn 。do thử sư cố đắc văn chánh pháp hữu sở chứng ngộ 。 次明所緣圓滿說第二頌。盡所有事如事而說。 thứ minh sở duyên viên mãn thuyết đệ nhị tụng 。tận sở hữu sự như sự nhi thuyết 。 善所知境名為善說。 thiện sở tri cảnh danh vi thiện thuyết 。 此明師資能說諸事窮盡無悋。故名所緣圓滿。次明作意圓滿說第三頌。 thử minh sư tư năng thuyết chư sự cùng tận vô lẫn 。cố danh sở duyên viên mãn 。thứ minh tác ý viên mãn thuyết đệ tam tụng 。 此顯以聞為因所起意言能與聖道涅槃為正 thử hiển dĩ văn vi/vì/vị nhân sở khởi ý ngôn năng dữ Thánh đạo Niết-Bàn vi/vì/vị chánh 因故。緣此意言所有作意皆得圓滿。 nhân cố 。duyên thử ý ngôn sở hữu tác ý giai đắc viên mãn 。 此中因言顯聞。即是意言之因。言寂滅者。 thử trung nhân ngôn hiển văn 。tức thị ý ngôn chi nhân 。ngôn tịch diệt giả 。 即是涅槃及以道諦。自體寂滅及能趣滅故。 tức thị Niết-Bàn cập dĩ đạo đế 。tự thể tịch diệt cập năng thú diệt cố 。 總言之寂因作意者。明此作意緣寂滅因。 tổng ngôn chi tịch nhân tác ý giả 。minh thử tác ý duyên tịch diệt nhân 。 何謂所緣了法無性。如是緣時即是其因亦是寂滅故。 hà vị sở duyên liễu Pháp Vô tánh 。như thị duyên thời tức thị kỳ nhân diệc thị tịch diệt cố 。 此作意名為寂因。是一體釋。 thử tác ý danh vi tịch nhân 。thị nhất thể thích 。 又緣此作意亦名寂因。此別句釋。頌曰(准如是釋應云寂因作意舊云如理作意者非正翻也)。 hựu duyên thử tác ý diệc danh tịch nhân 。thử biệt cú thích 。tụng viết (chuẩn như thị thích ưng vân tịch nhân tác ý cựu vân như lý tác ý giả phi chánh phiên dã )。  謂尋求意言  此後應細察  vị tầm cầu ý ngôn   thử hậu ưng tế sát  意言無即定  靜慮相有三  ý ngôn vô tức định   tĩnh lự tướng hữu tam  無異緣無相  心緣字而住  vô dị duyên vô tướng   tâm duyên tự nhi trụ/trú  此是心寂處  說名奢摩他  thử thị tâm tịch xứ/xử   thuyết danh xa ma tha  觀彼種種境  名毘鉢舍那  quán bỉ chủng chủng cảnh   danh Tì bát xá na  復是一瑜伽  名一二分定  phục thị nhất du già   danh nhất nhị phần định  麁重障見障  應知二種定  thô trọng chướng kiến chướng   ứng tri nhị chủng định  能為此對治  作長善方便  năng vi/vì/vị thử đối trì   tác trường/trưởng thiện phương tiện 釋曰。次明有依諸修定者。必有依託。 thích viết 。thứ minh hữu y chư tu định giả 。tất hữu y thác 。 謂依三定說尋求等。言尋求者。顯是有尋。既言有尋。 vị y tam định thuyết tầm cầu đẳng 。ngôn tầm cầu giả 。hiển thị hữu tầm 。ký ngôn hữu tầm 。 准知有伺。言細察者。顯無尋唯伺意言無者。 chuẩn tri hữu tý 。ngôn tế sát giả 。hiển vô tầm duy tý ý ngôn vô giả 。 欲顯無尋無伺。尋伺皆以意言為性。 dục hiển vô tầm vô tý 。tầm tý giai dĩ ý ngôn vi/vì/vị tánh 。 此據奢摩他法明其定義。說無異緣等。 thử cứ xa ma tha pháp minh kỳ định nghĩa 。thuyết vô dị duyên đẳng 。 此明無差異義。但緣其字而心得住。名無異緣。亦名無相。 thử minh vô sái dị nghĩa 。đãn duyên kỳ tự nhi tâm đắc trụ 。danh vô dị duyên 。diệc danh vô tướng 。 但緣其字於觀義相所有作意非彼相故。 đãn duyên kỳ tự ư quán nghĩa tướng sở hữu tác ý phi bỉ tướng cố 。 此住名奢摩他。奢摩是寂止義。他是處義。 thử trụ danh xa ma tha 。xa ma thị tịch chỉ nghĩa 。tha thị xứ nghĩa 。 非獨奢摩得盡於事。謂據其心寂止之處。 phi độc xa ma đắc tận ư sự 。vị cứ kỳ tâm tịch chỉ chi xứ/xử 。 心得凝住依止於定。此定即是凝心住處。 tâm đắc ngưng trụ/trú y chỉ ư định 。thử định tức thị ngưng tâm trụ xứ 。 故名奢摩他。異此便無。 cố danh xa ma tha 。dị thử tiện vô 。 次據毘鉢舍那法明其定義說次一頌。謂依多境名為眾觀。所言彼者。 thứ cứ Tì bát xá na pháp minh kỳ định nghĩa thuyết thứ nhất tụng 。vị y đa cảnh danh vi chúng quán 。sở ngôn bỉ giả 。 謂與彼二俱相屬著。即奢摩他及所緣字。 vị dữ bỉ nhị câu tướng chúc trước/trứ 。tức xa ma tha cập sở duyên tự 。 是依奢摩他得毘鉢舍那依於字處。 thị y xa ma tha đắc Tì bát xá na y ư tự xứ/xử 。 所有諸義起諸觀故。於寂止處所有眾義依仗於字。 sở hữu chư nghĩa khởi chư quán cố 。ư tịch chỉ xứ sở hữu chúng nghĩa y trượng ư tự 。 謂緣眾義。而起觀察名為眾觀。名一二分定者。 vị duyên chúng nghĩa 。nhi khởi quan sát danh vi chúng quán 。danh nhất nhị phần định giả 。 或時但有寂處而無眾觀。或有眾觀而非寂處。 hoặc thời đãn hữu tịch xứ/xử nhi vô chúng quán 。hoặc hữu chúng quán nhi phi tịch xứ/xử 。 或時俱有應知即是止觀雙運。 hoặc thời câu hữu ứng tri tức thị chỉ quán song vận 。 又奢摩他毘鉢舍那有二種障。謂麁重障及見障。 hựu xa ma tha Tì bát xá na hữu nhị chủng chướng 。vị thô trọng chướng cập kiến chướng 。 應知二定是此對治。如次應配。何故此二名長善方便。 ứng tri nhị định thị thử đối trì 。như thứ ưng phối 。hà cố thử nhị danh trường/trưởng thiện phương tiện 。 能長善法之方便故。 năng trường/trưởng thiện Pháp chi phương tiện cố 。 云何令方便法得善清淨耶。頌曰。 vân hà lệnh phương tiện Pháp đắc thiện thanh tịnh da 。tụng viết 。  此清淨應知  謂修三種相  thử thanh tịnh ứng tri   vị tu tam chủng tướng  寂止策舉捨  隨次第應知  tịch chỉ sách cử xả   tùy thứ đệ ứng tri  若心沈恐沒  於妙事起緣  nhược/nhã tâm trầm khủng một   ư diệu sự khởi duyên  若掉恐舉生  厭背令除滅  nhược/nhã điệu khủng cử sanh   yếm bối lệnh trừ diệt  遠離於沈掉  其心住於捨  viễn ly ư trầm điệu   kỳ tâm trụ/trú ư xả  無功任運流  恒修三種相  vô công nhâm vận lưu   hằng tu tam chủng tướng  定者修三相  不獨偏修一  định giả tu tam tướng   bất độc Thiên tu nhất  為遮沈等失  復為淨其心  vi/vì/vị già trầm đẳng thất   phục vi/vì/vị tịnh kỳ tâm 釋曰。為答前問。求淨定者修三種相。 thích viết 。vi/vì/vị đáp tiền vấn 。cầu tịnh định giả tu tam chủng tướng 。 云何為三。謂止舉捨。復云何修。隨次第應知。 vân hà vi tam 。vị chỉ cử xả 。phục vân hà tu 。tùy thứ đệ ứng tri 。 隨其惑障生起之時。應次修習。 tùy kỳ hoặc chướng sanh khởi chi thời 。ưng thứ tu tập 。 在於何時復修何相。且辯策舉相。若心沈恐沒定者修三相。 tại ư hà thời phục tu hà tướng 。thả biện sách cử tướng 。nhược/nhã tâm trầm khủng một định giả tu tam tướng 。 如下當知。若心沈沒可修策舉相。何者是耶。 như hạ đương tri 。nhược/nhã tâm trầm một khả tu sách cử tướng 。hà giả thị da 。 於妙事起緣令心喜為相。又寂止相者。 ư diệu sự khởi duyên lệnh tâm hỉ vi/vì/vị tướng 。hựu tịch chỉ tướng giả 。 若心掉舉。或恐掉舉。應修寂處。 nhược/nhã tâm điệu cử 。hoặc khủng điệu cử 。ưng tu tịch xứ/xử 。 此云何修厭背令除滅。於所緣境極生厭惡。於自內心令過止息。 thử vân hà tu yếm bối lệnh trừ diệt 。ư sở duyên cảnh cực sanh yếm ố 。ư tự nội tâm lệnh quá/qua chỉ tức 。 捨相者。謂離沈掉。於何心中。謂心住捨。 xả tướng giả 。vị ly trầm điệu 。ư hà tâm trung 。vị tâm trụ xả 。 此捨相者。即是無功任運流恒修三種相。 thử xả tướng giả 。tức thị vô công nhâm vận lưu hằng tu tam chủng tướng 。 如是次第修三相時。諸習定者得清淨相。 như thị thứ đệ tu tam tướng thời 。chư tập định giả đắc thanh tịnh tướng 。 又奢摩他等即是定者。於此三相不獨修一。 hựu xa ma tha đẳng tức thị định giả 。ư thử tam tướng bất độc tu nhất 。 何以故。為遮沈等失。復為淨其心。 hà dĩ cố 。vi/vì/vị già trầm đẳng thất 。phục vi/vì/vị tịnh kỳ tâm 。 若但修止內心沈沒。既沈沒時便應策舉。 nhược/nhã đãn tu chỉ nội tâm trầm một 。ký trầm một thời tiện ưng sách cử 。 若因策舉心掉散者。觀不淨境令生厭離。 nhược/nhã nhân sách cử tâm điệu tán giả 。quán bất tịnh cảnh lệnh sanh yếm ly 。 於此捨相正修習時。名為正定能盡有漏。 ư thử xả tướng chánh tu tập thời 。danh vi chánh định năng tận hữu lậu 。 由此遂令心極清淨。應知此中皆是隨順正經文句。如理應思。 do thử toại lệnh tâm cực thanh tịnh 。ứng tri thử trung giai thị tùy thuận chánh Kinh văn cú 。như lý ưng tư 。 頌曰。 tụng viết 。  出離并愛樂  正住有堪能  xuất ly tinh ái lạc   chánh trụ/trú hữu kham năng  此障惑皆除  定者心清淨  thử chướng hoặc giai trừ   định giả tâm thanh tịnh 釋曰。此明清淨之益。依去塵經說。 thích viết 。thử minh thanh tịnh chi ích 。y khứ trần Kinh thuyết 。 佛告諸苾芻。若人欲求內心淨。 Phật cáo chư Bí-sô 。nhược/nhã nhân dục cầu nội tâm tịnh 。 時有惑障現前不能除滅。欲斷除者。先於不善業道。 thời hữu hoặc chướng hiện tiền bất năng trừ diệt 。dục đoạn trừ giả 。tiên ư bất thiện nghiệp đạo 。 勿造大過息罪惡見。而求出家希求出離。 vật tạo Đại quá/qua tức tội ác kiến 。nhi cầu xuất gia hy cầu xuất ly 。 若處中煩惱欲瞋害意。起惡尋思障勝愛樂。 nhược/nhã xứ trung phiền não dục sân hại ý 。khởi ác tầm tư chướng thắng ái lạc 。 能除此障說愛樂言。 năng trừ thử chướng thuyết ái lạc ngôn 。 若有微細眷屬尋思世間尋思不死尋思障其正住。對治此故說正住言。 nhược hữu vi tế quyến thuộc tầm tư thế gian tầm tư bất tử tầm tư chướng kỳ chánh trụ/trú 。đối trì thử cố thuyết chánh trụ/trú ngôn 。 若有功用方入定者。此定即非堪任之性。 nhược/nhã hữu công dụng phương nhập định giả 。thử định tức phi kham nhâm chi tánh 。 若能除此顯有堪任。能除於惑說堪能言。 nhược/nhã năng trừ thử hiển hữu kham nhâm 。năng trừ ư hoặc thuyết kham năng ngôn 。 此顯淨定之人得四種勝益。云何修定人果。頌曰。 thử hiển tịnh định chi nhân đắc tứ chủng thắng ích 。vân hà tu định nhân quả 。tụng viết 。  於此定門中  所說正修習  ư thử định môn trung   sở thuyết chánh tu tập  俗定皆明了  亦知出世定  tục định giai minh liễu   diệc tri xuất thế định 此頌意顯修習奢摩他毘鉢舍那者獲現果 thử tụng ý hiển tu tập xa ma tha Tì bát xá na giả hoạch hiện quả 故。若人能依所說定相修習之時。 cố 。nhược/nhã nhân năng y sở thuyết định tướng tu tập chi thời 。 得諸世間勝果圓滿及出世果。如前已說。 đắc chư thế gian thắng quả viên mãn cập xuất thế quả 。như tiền dĩ thuyết 。 問曰。如上所說欲明何事。答曰。 vấn viết 。như thượng sở thuyết dục minh hà sự 。đáp viết 。  顯意樂依處  本依及正依  hiển ý lạc y xứ   bổn y cập chánh y  世間定圓滿  并了於出世  thế gian định viên mãn   tinh liễu ư xuất thế 釋曰。略說義周。為會前事故說斯頌。 thích viết 。lược thuyết nghĩa châu 。vi/vì/vị hội tiền sự cố thuyết tư tụng 。 如最初云。求脫者為顯意樂圓滿。積集者依處圓滿。 như tối sơ vân 。cầu thoát giả vi/vì/vị hiển ý lạc viên mãn 。tích tập giả y xứ viên mãn 。 此明有心修定必須依託積集資糧故。 thử minh hữu tâm tu định tất tu y thác tích tập tư lương cố 。 於住勤修習者。顯本依圓滿。如經中說。 ư trụ/trú cần tu tập giả 。hiển bản y viên mãn 。như Kinh trung thuyết 。 佛告諸苾芻。汝等先當依定能盡有漏。是我所說。 Phật cáo chư Bí-sô 。nhữ đẳng tiên đương y định năng tận hữu lậu 。thị ngã sở thuyết 。 若欲求出生死海者。離於正定無別方便。 nhược/nhã dục cầu xuất sanh tử hải giả 。ly ư chánh định vô biệt phương tiện 。 得三圓滿者。顯正依圓滿。明師資承稟決定可依。 đắc tam viên mãn giả 。hiển chánh y viên mãn 。minh sư tư thừa bẩm quyết định khả y 。 有依修定人者。此顯修習圓滿。 hữu y tu định nhân giả 。thử hiển tu tập viên mãn 。 諸有智者如前所說。遠離放逸正修行時。 chư hữu trí giả như tiền sở thuyết 。viễn ly phóng dật chánh tu hành thời 。 世間諸定悉皆圓滿。及出世間咸能證悟。顯得果圓滿。 thế gian chư định tất giai viên mãn 。cập xuất thế gian hàm năng chứng ngộ 。hiển đắc quả viên mãn 。 六門教授習定論一卷 lục môn giáo thọ tập định luận nhất quyển ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 05:21:16 2008 ============================================================